enrutat
Главная / Римзиль Валеев: «Глобализация стирает коренные языки народов»
Торжественное награждение победителей международного форума по татарскому языку и литературе
Торжественное награждение победителей международного форума по татарскому языку и литературе

Римзиль Валеев: «Глобализация стирает коренные языки народов»

ДАЖЕ В ДЕТСКОМ «ГОЛОСЕ» ЧУТЬ ЛИ НЕ ПОЛОВИНА ПЕСЕН НА АНГЛИЙСКОМ

День родного языка, который отмечается в Татарстане ежегодно 26 апреля, ныне проходит с подъемом, с участием большого количества учеников и педагогов в масштабных культурно-массовых мероприятиях. Журналист и общественный деятель Римзиль Валеев, считающий этот день своим профессиональным праздником, в своей статье стремится вникнуть в проблемы этнокультурных ценностей в современных условиях.

Финалисты международной олимпиады по татарскому языку и литературе из районов и городов Татарстана

Финалисты международной олимпиады по татарскому языку и литературе из районов и городов Татарстана

ПЕТЬ ИЛИ МЕДИТИРОВАТЬ?

Мечта услышать гимн Татарстана в исполнении наших депутатов, о чем я писал в прошлой статье, всколыхнула многих моих знакомых. Кто-то вдохновился перспективой объединения вокруг гимна, а кто-то, наоборот, поспешил «защититься» — мол, зачем повсюду, где попало петь гимны. И слов-то его мало кто знает. Уточняю — нет, предлагается петь не просто когда и где попало, а лишь по торжественным случаям, как и предписано законом Республики Татарстан. Я мечтаю конкретно об исполнении гимна Татарстана депутатами Госсовета, которые принимали мелодию, текст и другие атрибуты и символы республики. Допустим, кто-то не хочет петь, как в школьном хоре, повторяя слова с общеизвестным смыслом. Или голос у него не силен в произношении гласных и согласных, не безупречен. Или просто стесняется человек.

Честно говоря, выход на публику, участие на общественном мероприятии иногда действительно смущает человека. Особенно если он долго жил в лесной заимке, в пещере или оказался при свете прожекторов по приезду из далекой глубинки. Но это поправимо! Человек еще в детском саду, на школьных и студенческих занятиях, просматривая бесконечные сериалы и теле-шоу, пользуясь компьютером и скайпом, телефоном, быстро привыкает к публичности и становится почти что телеведущим, конферансье и тамадой. А тут надо всего лишь прошептать 8 строчек текста , хороших и добрых слов, глядя на бумагу или на экран. Не трудно же! В крайнем случае, я бы не обиделся, если бы слуга народа (да сам народ!) мысленно повторил слова под мелодию, одновременно с другими. Мне важно, чтобы он приобщился к сообществу татарстанцев (3,82 млн. человек!), припомнил, где, на какой земле и с кем он живет. Есть слова и понятия, которые не грех повторять каждый день про себя, медитировать ради успокоения души, укрепления надежд.

Странно и неловко видеть, если упорно отказываются даже от такой малости приобщения друг к другу, к республике. Которая, кстати, дала кое-кому должности, автомобили, секретарей и помощников, а иногда позволяла получить весьма солидные объекты недвижимости и помогла раскрутить успешный бизнес.

В пристрастном отношении к государственному гимну есть и другая крайность. Иным хочется услышать величественную мелодию и победные призывы гимна независимого государства. Татарская поэтесса Рифа Рахман написала целый трактат о гимнах, сопоставляя гимн Татарстана с главными песнями больших стран и бывших империй, отмечая скромность реляции нашего музыкального символа. Ее статья, опубликованная в газете «Мэдэни жомга», вызвала противоречивые отклики.

Торжественное награждение победителей международного форума по татарскому языку и литературе

Торжественное награждение победителей международного форума по татарскому языку и литературе

Лично мне гимн Татарстана нравится, он вполне подходит к самобытности многонационального субъекта Российской Федерации, имеющего глубокие исторические корни и богатую культуру. При всем уважении к Турции и близости языка и культуры ее жителей, мы не можем состязаться с ней в размахе политических масштабов и исторических сюжетов. Просто нам это не нужно. Друзья, живущие в этой стране, сказали, что из 10 куплетов той яростной поэмы обычно исполняются только три части, и то выразительности и темперамента достаточно с лихвой. Надеюсь, большинство граждан этой страны помнят слова хотя бы трех куплетов, выученных в школьные годы.

Дай бог, чтобы у нас дети в школах и взрослые запомнили 8 строк незамысловатого текста, и по большим праздникам и в торжественные моменты понимали, что выражает мелодия, которую слушают стоя. Кто-то будет повторять, шептать, даже медитировать, но все равно на пару минут все оторвемся от текущей суеты и задумаемся о чем-то важном, объединяющем миллионы татарстанцев. Разве плохо?

ТОЦ БЕЗ ПОЛИТИКИ

А может, кому-то не очень охота повторять текст на татарском языке, неродном или непривычном? Не хотел бы застрять в дебрях педагогических споров о методике, политизированных дискуссий о количестве школ, классов и часов по изучению тех или иных языков. Тем более, 26 апреля — праздник родного языка, который у каждого свой, судьбой и лично им выбранный.

На финальные испытания олимпиады по татарскому языку и литературе приехали 500 учащихся из 10 стран мира и 22 регионов России

На финальные испытания олимпиады по татарскому языку и литературе приехали 500 учащихся из 10 стран мира и 22 регионов России

Открытым остается вопрос в принципиальной и глобальной постановке: можно ли изучить и применять национальные языки в современных условиях? Итоги международной Олимпиады по татарскому языку и литературе, завершившейся на этой неделе, впечатляют. В Казань на финальные испытания приехали 500 учащихся из 10 стран мира и 22 регионов России. Всего на отборочных конкурсах приняло участие более 11 тыс. изучающих татарский язык. В прошлом году, когда гран-при олимпиады завоевал японский юноша, на предварительных отборах состязались только 5 тыс. детей, а на первой олимпиаде в 2013 году — только 1,5 тыс. изучающих татарский язык. Заметим, это не только татарские дети. Заместитель премьер-министра, министр образования и науки Республики Татарстан Энгель Фаттахов на заключительном форуме олимпиады, состоявшемся в театре им. Джалиля, пообещал, что если участников финала будет еще больше, то можно собраться в «Баскет-холле», «Татнефть Арене» или даже на 45-тысячном стадионе «Казань Арена».

Действительно, немало делается для сохранения и развития родного языка, хотя еще в современных условиях не всегда удается достигать хороших результатов. Глобализация не тетка, она приносит не только компьютерные технологии и стандарты бытовых удобств, она пожирает национальные культуры, не щадя и столь мощный сегмент мирового сообщества, как российская и русская культура. Министр выразил надежду, что молодежь, приехавшая на олимпиаду и добивающаяся успехов в учебе, освоении технологиями, вселяет надежду на сохранение языков наших народов.

За круглым столом татарского общественного движения с болью и тревогой обсуждали состояние родного языка и сокращение сферы ее применения

За круглым столом татарского общественного движения с болью и тревогой обсуждали состояние родного языка и сокращение сферы ее применения

Но не все так просто. Как раз накануне Дня родного языка в 102 аудитории НКЦ «Казань» Татарский общественный центр провел круглый стол о выполнении закона о языках. Активисты и ветераны просвещения приводили примеры сужения сферы применения национальных языков. Назывались адреса, конкретные факты, тревожные тенденции. Вспоминали, как в 90-е годы пытались открыть национальный университет, разрабатывали учебники для высших учебных заведений, начали вести занятия на татарском языке в вузах. Получилось так, что при мощной раскрутке федеральных учебных и исследовательских центров, гуманитарный и национальный аспекты оказались на отшибе. А между тем сегодня не хватает учителей, которых мало где готовят, об их качестве и методической компетентности судить очень сложно.

Круглый стол проводили представители национального движения и вспоминали на нем ярких и самоотверженных энтузиастов. В течение многих лет в Казанском архитектурно-строительном университете работала татарская группа, с помощью казанской мэрии выпускался журнал «Фэн хэм тел» («Наука и язык»). Сейчас, в условиях новых образовательных стандартов, стало намного сложнее. Так много здесь нераскрытого, нереализованного…

20150422_155225[1]

Хотя круглый стол проводили представители общественного движения, компетентность ветеранов просвещения не вызывала сомнений. Они мечтают о своем, татарском вузе, использовании наработанного опыта. На этой встрече звучали если не «оппозиционные», то альтернативные мысли и подходы, была и критика. Но не было здесь политизированности, радикализма и того, что называется «экстремизмом». Эти люди не имеют желания захватить или удержать богатства, участвовать в дележе финансовых средств и недвижимости. Просто интеллигентные люди, беспокоящиеся о судьбах культур и языков. Надеюсь, их предложения дойдут до кого следует и будут рассмотрены самым серьезным образом.

ПРОГЛОЧЕННЫЕ ГЛОБАЛИЗАЦИЕЙ

Мне нравится, когда люди задают себе и друг другу сложные вопросы. На этой неделе меня пригласили на встречу с финалистами из районов и городов Татарстана. После знакомства и выступления по теме, старшеклассники из Мамадышского, Ленингорского, Тюлячинского и других районов спросили то, о чем я сам хотел узнать от нынешних молодых и юных. Почему молодежь мало общается на национальных языках? Где применять знание языков? Как осваивать и применять языки? И мне пришлось отдуваться самому, делиться самым сокровенным.

Участницы международной олимпиады по татарскому языку и литературе Ольга, Полина и Илина из Лениногорского района выросли в русских семьях и татарский язык выучили в школе

Участницы международной олимпиады по татарскому языку и литературе Ольга, Полина и Илина из Лениногорского района выросли в русских семьях и татарский язык выучили в школе

Да, я считаю, что язык живет, если существует среда, если на нем люди говорят, особенно молодежь.

Да, без общения в семье, на работе не выучишь ни родной, ни английский языки.

Да, без знания 2 — 3 языков современный человек остается неандертальцем. А в цивилизованных странах знание родного языка, пусть даже неофициального на данной местности, учитывается как часть профессиональной компетентности сотрудника.

Да, знание одного лишь языка делает уязвимым конкретного человека и его этническое сообщество. Например, владение только русским языком, понятным 250 — 300 млн. 7-миллиардного человечества может привести к изоляции. Еще большая степень уязвимости с татарским, поэтому продвинутые татары владеют 4 — 5 языками, а двумя — практически все.

Да, глобализация наезжает так, что даже не только на «Евровидении», но и в проекте «Голос. Дети» почти все поют на английском. Растет поколение, которое может оторваться от корней. Выход есть. Он в полилингвизме. Как, например, Алсу, Саида Мухаметзянова, Дина Гарипова, Эльмира Калимуллина, а так же математик Карима Нигматуллина и другие наши девушки, известные всему миру. Глобализация их не пугает и не глотает, а даже наоборот, она помогает им, прокладывает путь к олимпу, к сохранению самобытности. И нет признаков того, чтобы «мультикультурализм» такого толка чем-то угрожал российскому государству. Скорее, наоборот.

В обложках некоторых казанских изданий, адресованных многонациональной аудитории, нет никакого намека, в каком регионе, среди каких людей происходят события

В обложках некоторых казанских изданий, адресованных многонациональной аудитории, нет никакого намека, в каком регионе, среди каких людей происходят события

ТАТАРСКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ

Как-то у нас возник спор с друзьями. Обязательно ли быть татарстанцем в душе? Объединяет ли нас республика со своей историей, культурой проживающих в ней народов? В этом вопросе я не скрываю свое категоричное убеждение — человек, презирающий свою землю, народ, который на ней живет, не признающий традиций, культуру — просто недоразумение. Тип без царя в голове и без гроша в душе. Привязанность к стране и региону, культурной среде — естественное состояние нормального человека. Конечно, кто-то может не признавать, не интересоваться, даже отрицать ценности окружающей среды. Но он живет от безысходности, так как не может уехать или поселиться где-то в более комфортном месте. Просто терпит. Не заставишь ведь любить страну или регион, к которой не лежит душа. Мне жалко таких.

Но не жаль клеветников, которые добровольно, по убеждению или за деньги размазывают дегтем наши ворота. Они были всегда, еще больше расплодились сейчас. Тем более появилась возможность через интернет, иногда анонимно, порой под благодушным предлогом клеить кошмарные ярлыки на один из лучших регионов России. Иногда на полном серьезе расписывают, что в наших лесах прячутся бандитские формирования, что у нас живут потомки людоедов, а сама республика — фашистская структура. Их не интересует, что на войну с германским фашизмом отправились 700 тыс. татарстанцев, половина из них — 350 тыс. — погибли от рук фашистов.

Конечно, есть у нас и недостатки. Совершенствуя свою жизнь, мы не перестаем любить своих родных и близких, свою землю, уважать своих земляков.

Убежден, что татарстанская региональная идентификация — мощнейший фактор совершенствования нашей жизни. Авторы стратегии «Татарстан-2030» и ее эксперты тоже отмечают необходимость использования исторического бренда Татарстана.

Обложки изданий

Обложки изданий

Между тем, люди разные по вкусам и духовному наполнению. Я читаю книги, газеты, журналы, смотрю телепередачи, участвую на собраниях и форумах, идущих на татарском языке. Десятки классиков литературы и культуры, сотни произведений для меня — как знаковые явления. Природные, историко-культурные памятники, интересные места и яркие личности — все это компоненты моего Татарстана. Нечто подобное могу сказать и о России, правопреемнице древних татарских государств — Волжской Булгарии и Улуса Джучи, который сейчас называют «Золотая Орда».

Допускаю, что могут быть люди, для которых Татарстан — это 68 тыс. кв. км земли и несколько городов. Но они для меня никто. Их просто нет в моем Татарстане. Что же мы можем делать? Разве что открывать двери, показать свои сокровища. Но музеи, библиотеки, интернет-сайты, театры, книги, телерадиоканалы доступны всем. Каждый может припасть к роднику. Если, конечно, хочет. Еще я верю в великую силу театрального, музыкального, изобразительного искусства, печатного слова. Но мы и тут еще не договорились, не объяснили путей к осознанию самобытности края и его народов. Могу привести в качестве примера обложки некоторых казанских изданий, адресованных многонациональной аудитории. В них никакого намека, в каком регионе, среди каких людей происходят события.

Мне кажется, именно с такого безобидного нигилизма начинается ликвидация республики и развал России как самобытной страны с многонациональным народом, о чем всегда напоминает президент РФ В.В.Путин. Не стоит забывать, что Татарстан как одна из национальных республик упоминается в тексте Конституции России, что, вероятно, не всем нравится. Нам же остается защищать свою республику и… российскую Конституцию! Продвигая креативные идеи и философские символы, нельзя забывать, что этническая культура и исторические символы — самые креативные и эффектные знаки всех времен.

Обложки изданий

Обложки изданий

На днях получил заказ от старых друзей из Европы. Живущая в Лондоне Бану, дочь известного журналиста Фарита Иделле, никогда не побывавшая в Казани, просит достать татарские сапожки с кожаной мозаикой. Готова заплатить всю необходимую сумму. Значит, она с помощью своих родителей выросла как часть татарского народа и имеет непосредственное отношение к Татарстану. Просто не может сознавать себя вне контекста своих предков и нашей республики. Оставаясь при этом уроженкой и гражданкой Германии, жительницей Британии.

Никто не может запретить нам иметь многоуровневую идентичность, сохраняя свое лицо и гражданское самосознание, чтобы не превращаться в типа без царя в голове и без веры в душе.

Римзиль Валеев
“Бизнес-онлайн”
Фото автора

Подписывайтесь на нас в Telegram.

Оставить комментарий

Адрес Вашей электронной почты не будет опубликованОбязательные поля отмечены *

*