Аналитические заметки об изучении языков национальных республик в составе Россисйкой Федерации.
24 июля 2018 года депутаты Госдумы вновь рассматривают законопроект о внесении изменений в Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» в части изучения национальных языков в республиках РФ.
Вопрос обязательности или добровольности изучения языка местного населения вызвал горячие дискуссии в Татарстане, Башкортостане и других республиках. В СМИ и публичных выступлениях этот законопроект вызывает противоречивые оценки и толкования. Главный редактор интернет студии “Донья” Всемирного конгресса татар Римзиль Валеев анализирует суть и смысл принимаемых нововведений..
Момент языковой истины
Пройдут десятилетия, а может, и века, но это событие не забудется, особенно коренными народами РФ — как момент сворачивания языков, объявленных государственными и официальными в национальных республиках в составе РФ.
Потому и переспрашивают, спорят — надо ли делать так, чтобы татарский язык в Татарстане был в такой же доступности, как, например, карельский или юкагирский, алеутский или цыганский? Или как язык коми, или чеченский. Или все-таки он более статусный там, где живут носители этого языка еще с позапрошлого тысячелетия? «Татарстанцы и татары вправе знать, как начнут изучать татарский язык как родной и один из двух государственных языков республики. Аналогичная ситуация для жителей еще двух десятков республик».
Воспользуемся сообщением источника, который уполномочен заявить, что делается в стране и особенно в структурах власти. Итак:
«МОСКВА, 19 июля. /ТАСС/. Профильный комитет Госдумы по образованию и науке на заседании рекомендовал нижней палате парламента принять во втором чтении переработанный законопроект об изучении родных языков.
В первом чтении резонансный документ был принят 19 июня наряду с развернутым постановлением, предусматривающим ряд кардинальных поправок ко второму чтению. За период доработки к проекту поступило 27 поправок, часть из них была поддержана членами комитета».
Сейчас идет речь об обязательности изучения татарского языка как государственного, которая должна была стать основой для реального двуязычия в республике. Но и билингвальность теперь находится в загоне, что весьма странно в XXI веке.
Протесты за и против добровольности (так красиво называют необязательность изучения татарского языка в РТ, чувашского в Чувашии, якутского в Якутии и т.д.) изучения определяющего лицо и этнический код республики языка были настолько острыми, что теперь термин «добровольный» изъят из текста законопроекта.
При обсуждении во время первого чтения в проекте было сказано, что «преподавание и изучение государственных языков республик РФ осуществляется на добровольной основе и не может осуществляться в ущерб преподаванию и изучению государственного языка Российской Федерации» Теперь, как и обещали депутаты-лоббисты, текст законопроекта кардинальным образом переработан. В тексте, вносимом в Госдуму для принятия 24 июля во втором чтении, указанной выше фразы «осуществляется на добровольной основе» нет.
Нет также абсурдной формулировки, которая была год назад озвучена в Йошкар-Оле и стала причиной для прокурорских наездов на школы: «преподавание и изучение государственных языков республик РФ… не может осуществляться в ущерб преподаванию и изучению государственного языка Российской Федерации».
Филологи и педагоги прекрасно знают, что изучение языка (в данном случае языка местного населения) не может наносить ущерб изучению русского языка. Который, кстати, изучается ежедневно и на котором ведутся почти все предметы, проходят внеклассные мероприятия, идут спектакли, фильмы, работают электронные и печатные СМИ, интернет-издания и основная часть социальных сетей.
За что голосует Государственная Дума?
Итак, цитирую из сообщения ТАСС от 19 июля: «Переработанный документ дополняет статью 11 закона «Об образовании в РФ» следующим положением: «Федеральные государственные образовательные стандарты дошкольного, начального общего и основного общего образования обеспечивают возможность получения образования на родных языках из числа языков народов РФ, изучения государственных языков республик РФ, родных языков из числа языков народов РФ, в том числе русского языка как родного языка».
Это серьезное изменение. Теперь языки республик в законе и в федеральных стандартах. Раньше во ФГОС их не было. Но жили и работали так, как будто они там были. Пока не нашлись политтехнологи, которые раскрыли глаза несогласным. Теперь в федеральных стандартах заложена возможность получения образования на родных языках, конституционная норма вошла во ФГОС.
Почему же не бросаем чепчики в небо и не кричим «Ура»? . Радость языковых федералистов и билингвов приугаснет при виде новой формулировки. Потому что «Свободный выбор языка образования, изучаемых родного языка из числа языков народов РФ…»
Это словосочетание — шедевр законодательной поэмы — взято из текста законопроекта. Оно, как сказано, украсит статью 11 ФЗ «Об образовании». Читаем сообщение ТАСС:
«Статья 14 ФЗ дополняется предложением, закрепляющим, что «свободный выбор языка образования, изучаемых родного языка из числа языков народов РФ, в том числе русского языка как родного языка, государственных языков республик РФ осуществляется по заявлениям родителей или законных представителей детей при приеме (переводе) на обучение по программам дошкольного, начального общего и основного общего образования».
Вот чем заменена фраза о добровольности изучения языка! «Свободный выбор языка… осуществляется заявлением родителей». То есть не обязательно и не добровольно, а свободно. То есть не заставляем учить в РТ татарский (якутский в Якутии) наравне с английским, немецким или французским языками. Хочешь — выбирай, не хочешь — не выбирай.
Термин «свободный выбор» еще ярче и красивее, чем «добровольность». А суть та же. Главное, сами родители «свободно» решат, на каком языке учить ребенка, какой у него родной язык. С учетом того, что все экзамены и ЕГЭ принимают на русском. Точно так же, как все остальные, решат и родители татарской национальности, и смешанных семей. Все они хотят, чтобы их чада имели высокие баллы ЕГЭ. На это и делается расчет.
Одноязычие как культурный код?
Удивляет одержимость в стремлении к моноязычию. Думал, что это удел 1,5 млрд китайцев и некоторых американцев, признающих только свой язык, а также тех людей, которые не имеют склонностей к языкам и знаниям вообще. Но даже в США билингвы составляют более 20 процентов населения. А в многонациональной России их не более 15 процентов. В Татарстане, как известно, более 50 процентов населения. И правда, странное настроение: проживая в многонациональном обществе, знать только один язык.
Еще один парадокс. Почему-то даже при моноязычии некоторые школьники своим (родным и государственным) языком владеют не блестяще, что очень странно. Ведь они по 6—12 часов в неделю изучают русский язык, литературу и все остальные предметы проходят на том же языке, значит все 36 уроков в неделю укрепляют знание госязыка РФ. Русский язык они применяют при содействии нескольких преподавателей-предметников с их разнообразными талантами и характерами, интеллектом. Плюс на русском, как правило, устраиваются почти все внеклассные мероприятия. На нем же, великом и могучем, работает телевидение, выпускаются фильмы и художественные книги, на нем кружки и всепроникающий интернет. Все это может помочь вылепить из правнука африканца Ганнибала великого русского поэта Пушкина. А где же он, новый Пушкин, из числа учеников моноязычных казанских классов?
В Татарстане нет угрозы деградации русского языка, о чем свидетельствуют итоги экзаменов и олимпиад. Многие деятели культуры и искусства, замечательные русские писатели с общероссийским, иногда мировым именем, вышли из татарских семей — Рустем Кутуй, Диас Валеев, Равиль Бухараев, Айдар Сахибзадинов, Ахат Мушинский, Альбина Абсалямова, Алена Каримова, Аскар Сабиров, Айсылу Хафизова, Неля Ахунова, Гузель Яхина.
Лицо русской и российской культуры определяют такие люди татарского происхождения, как Софья Губайдулина, Чуопан Хаматова, Сергей Шакуров, Сарат Башаров… Они выходцы из татарских семей, жители многоязычной среды.
Что же будет дальше?
Потеряют ли что-либо российское общество, жители республик, представители нерусских национальностей, да русские тоже, которые хотят или могли бы стать двуязычными? Да. Что будут делать носители госязыка РФ, если их коллеги или близкие родственники коренной национальности будут говорить между собой или даже с большой сцены на своем, непонятном для остальных языке? Правильно, они будут вынуждены уйти прочь или искать переводчика. Встречаться и общаться придется реже.
Короче, после принятия дополнения к ФЗ «Об образовании» доверие власти, центральной и региональной, не повысится. Билингвов, свободно владеющих двумя и более языками, будет значительно меньше. Татарский язык — татарам. Якутский — якутам. И плюс и еще тем, кто не ленится постигать основы языка и культуры местного населения. В том числе языка одного из супругов, если семья смешанная, традиций его предков. Если захотеть и уделить внимание, время и некоторые усилия. Если есть способности к языкам и культурам. И если поймут, что в одной стране надо общаться и понимать друг друга больше. Вся надежда на это.
Что касается Татарстана и татарского сообщества. Момент горький, неприятный, но не безнадежный.
Нет худа без добра. Снижение статуса и поддержки национального языка и самой Республики Татарстан пробуждает заснувшее было самосознание. Придется находить настоящих татар, объединяться, общаться, учить свой язык, культуру и историю на родном и других языках. Защищать свои права и достоинство, свою республику, демократию и федерализм. Подумать об упущенных и имеющихся возможностях.
Увидеть завтрашний день в нынешних делах, не дожидаясь, как накроет ливень и дождь в общественной жизни.
Мы не можем оставаться такими же, какими были в прошлом году, в прежней беспечной жизни. Но об этом поговорим как-нибудь в другой раз.
Римзиль Валеев
Полный текст статьи