Семь ошибок, допущенных при обсуждении языковой ситуации национальных республик.
31 мая 2018 года в вечернем выпуске программы “Время” Первого телеканала показали репортаж, прославляющий Законопроект о поправках в Закон РФ ” Об образовании”.
Этими поправками 19 июня 2018 года Государственная Дума РФ собирается отнести в разряд необязательных государственные языки национальных республик в составе России. То есть школьники этих республик будут изучать язык местного населения и республики на “добровольной основе”. Родителям дается “право выбора”, учить или не учить языки местного населения, признанные согласно Конституции РФ и Законам РФ и самих республик государственными.
https://www.1tv.ru/news/issue/2018-05-31/21:00#16
Общественность Татарстана, Башкортостана, Дагестана, Якутии и большинства других республик усматривает в этих поправках ущемление прав коренных народов страны и нарушение Законов РФ, о чем было заявлено на заседании Круглого стола авторитетных представителей и общественных деятелей российских республик, состоявшегося 21 мая с. г. в Москве.
В стране разворачивается движение “Нет закону против родных языков!”. Под петицией с таким лозунгом подписались около 50 тысяч родителей, защищающих языки национальных республик.
Однако в пятиминутном репортаже Первого канала и в передаче канала “Россия 24” на ту же тему складывается совсем другая, весьма идиллическая картина чуткости инициаторов поправок, желающих избавить школьников от обязанности изучения “ненужных” языков?
https://kam.business-gazeta.ru/news/384133
В чем же суть разногласий сторон и смысл готовящихся нововведений? О чем вот уже почти год спорят представители этнических сообществ России со сторонниками создания языковой и образовательной вертикали, противниками родных языков нерусских народов?
Весьма деловой, даже элегантный репортаж Первого канала и аналогичная передача “России 24” содержат серьезные перекосы в аргументации и подборе источников информации. Национальная общественность сразу обратила на одностороннее освещение сложных проблем языковой политики. В чем их суть?
Только звучит красиво: “добровольно”
Первая и самая главная ошибка. Слова “на добровольной основе” и “право выбора” служат лишь красивой этикеткой антидемократичного стремления вывести из оборота национальные языки республик. На самом деле в изучении и применении языков местного народа нет никакой “добровольности”. Так, принудительным способом введен Единый государственный экзамен только на русском языке во всех школах и гимназиях, включая детей, учившихся на родном национальном языке. Вступительные экзамены в высшие и средние специальные учебные заведения и обучение в них практикуются лишь на государственном языке РФ. Даже для будущих студентов по специальностям “татарская филология”, “татарская журналистика” профильными предметами являются русский язык и литература.
Вопреки существующим федеральным и республиканским законам, в основном не реализуется право выбора языка в делопроизводстве большинства учреждений и организации. Нет языкового баланса при проведений общественных мероприятий, в средствах информации, что приводит к снижению статуса и степени востребованности родного языка коренных жителей республик, вытеснению их родного языка из делового оборота. Поэтому термин “добровольное изучение” в данном контексте содержит смысл “необязательное изучение”, “не нужный язык”. К кадрам управления под видом равноправия требования по знанию языка не предъявляются.
Один язык другому не мешает
Если бы знание языков мешало известным деятелям, ученым, управленцам, то они не были бы столь успешными. Наоборот, в цивилизованных странах обычные люди знают 3-5 языков и неплохо себя чувствуют. В репортаже Первого канала и других выступлениях преподносится ошибочная версия о том, что изучение языков народов России отрицательно влияет на овладение русским языком школьниками. Эту гипотезу нужно тщательно проверить с участием объективных экспертов, с использованием результатов экзаменов по знанию русского языка школьниками русской и других национальностей. Как показывает практика, двуязычные учащиеся добиваются отличных результатов в изучении родного и русского языков. Знание русского языка и владение устной речью и литературным слогом выпускниками школ и вузов, выходцами из татарских семей, в Татарстане заметно выше общероссийского уровня.
Подобное верхоглядство настолько заразительно, что противники родных языков и сторонники одноязычия забывают, что в школах кроме 9 уроков русского языка и литературы в неделю, почти все предметы изучаются на русском языке, на нем же проходят внеклассные мероприятия, вечера, линейки, снимаются фильмы, ставятся спектакли, говорят и поют с телеэкрана и монитора компьютеров, с гаджетов. Не говоря уже о языке городской общественной жизни. Не зря татары часто обгоняют в грамотности по-русскому самих русских. Телевизионные оракулы и законодатели о таких вещах не задумываются
Про республики говорят, но показывают людей из других мест
В-третьих, в репортажах Первого канала и “Россия 24” допущен сознательный уход от компетентных источников и объективных экспертов. Где тут национальные республики и их парламенты, образовательные структуры? В обсуждении законопроекта против родных языков, как правило, участвуют спикеры, не владеющие этими языками, не знающие национальные культуры и проблемы национального образования.
В частности, в репортаже Первого канала приводится эпизод с урока украинского языка в одной из школ полуострова Крым, который трудно назвать национальной республикой, а так же комментарий проректора Омского университета Татьяны Смирновой. Показывают, как одна из активных инициаторов поправок против родных языков – родившаяся в Дрездене в семье офицера (точь-в-точь в годы работы другого офицера – В.В.Путина в том же самом немецком городе) и выросшая позже в Приднестровье – депутат Госдумы РФ от Чувашии Алена Аршинова в 2012 году, которая сейчас “добровольно” учит чувашский язык, находя его весьма красивым. Пример этой красавицы и активистки (депутатом стала в 27 лет и в Думе заседает уже второй созыв, успела побыть зампредом комитета по науке и образованию, она кандидат наук и доцент) не типичен для большинства жителей национальных республик. У нее совсем другая судьба, отличная от живущих Чувашии или Татарстана.
Прожив в Дрездене, Тирасполе и в Москве немало лет, Алена Игоревна вряд ли “пострадала” от языковой повинности какой-либо республики. Но в передаче Первого канала она подробно рассказывает, как офицерские дети могут переезжать из Татарстана в Калмыкию и далее Мари-эль, изучая языки этих краев безо всякого эффекта.
Такое может быть крайне редко и вряд ли приехавших из других мест школьников заставляют учить местные языки. А вот необходимость адаптироваться к новым условиям у них безусловно бывает, но это совсем другая проблема.
В другой репортаж, показанный каналом “Россия 24”, включен комментарий той же Татьяны Смирновой из Омска и депутата Госдумы Исаева, а так же послушали башкирку из Челябинска. Причем тут языки республик? Не показали ни одного ученого или учителя родного языка из национальных республик, не выслушали представителей родительского сообщества, которые собрали десятки тысяч подписей под петицией “Нет закону против родных языков”. Игнорирование главных персонажей ситуации – родителей и учителей, возражающих против законопроекта, отсеивание действующих лиц образовательного процесса – четвертая по счету ошибка репеортеров.
Тут главное – не раскалывать людей, не сталкивать интересы. Надо признать весьма чреватым неприятностями продвижение мер, порождающих конфликт интересов в национальных отношениях, раскалывающих педагогов, родителей, детей по этническому признаку, а так же разбивающих смешанные семьи по признаку предпочтения языка и национальной идентичности. Это очередная, пятая по счету ошибка, допущенная в названных репортажах. Не хочется описывать живописные подробности, они могут вызвать сильную тревогу и стресс.
Не желающие учить язык могут написать заявление
Принципиально и категорично: не стоит использовать семьи военнослужащих как “живой щит” в политической борьбе против языков национальных меньшинств. Представляется надуманной ссылка на интересы детей офицеров и других мобильных групп населения, которые якобы вынуждены учить языки национальных республик. Ведь всегда можно договориться, если есть желание. Кто будет их принуждать, если профессионально “мобильная” семья все равно скоро уедет или недавно переехала? Дай бог, чтобы ребенок переселенцев по математике и химии, по-русскому языку за программой поспевал! Такие группы населения составляют относительно небольшую часть родителей и школьников и могут быть освобождены от изучения языков республик специальными нормативными актами. Не хочешь перегружать ребенка, или он вынужден догонять новых одноклассников – пишешь заявление об освобождении от уроков регионального языка. И все!
На мой субъективный взгляд, можно освобождать от изучения государственных республик по письменному заявлению заинтересованных родителей и другие категории учащихся с учетом их состояния здоровья, способностей к изучению языков и даже личных убеждений родителей. Ну не хочет человек знать татарский или башкирский! Или его ребенок дополнительно где-то постигает китайский или греческий, болгарский языки. Так пишите заявление об освобождении вашего ребенка от республиканского языка, указыв свои обстоятельства. Почему же все остальные, а в условиях Татарстана это явное большинство, должны писать заявление? Вот это не понятно.
Разумеется, такое нововведение можно внести после обсуждения данной проблемы на основе законов и норм правового государства. Основная же часть школьников, получив знания и навыки разного уровня на занятиях по своему согласию, выраженному на общих основаниях самим фактом посещения уроков, вправе получить сертификат на знание языка на определенном уровне, который может учитываться при приеме на учебу или на работу на конкурсной основе, где владение языками является целесообразным.
Настраивать на позитив и созидание
Шестая ошибка заключается в следующем. Информационные вбросы, публикации и проекты, искажающие суть проблемы, драматизирующие языковую ситуацию и порождающие “этнолингвистский конфликт” в обществе, негативно влияют на психологическую установку школьников к получению знаний и языковых навыков, формированию установок толерантного сознания, воспитанию чувств патриотизма, которыми в различные эпохи прошлого века отличались народы нашей страны. Вот что порождает педагогичсекие и межнациональные проблемы!
Седьмым перекосом я считаю объявление всех регионов и народов одинаковыми. Пусть они равноправны, но возможности и претензии у всех разные. Не стоит всех грести под одну гребенку. Здесь – миллион человек, а там – 68 тысяч. У одних академия наук, университет, у других нет букваря и учебников.
Каждая республика и регион РФ имеет свои особенности в национальном и демографическом составе и социально-экономическом развитии, научно-просветительских и языковых традициях. Помогать и регулировать можно и нужно дифференцированно.(Именно для таких случаев и нужны договоры о разграничениий полномочий) Есть народы, имеющие свои сильные государства за рубежом, республики в составе РФ с национально-методическим и информационным потенциалом. Есть этносы, находящиеся на грани исчезновения, не имеющие своих учебников и программ, педагогических кадров. Недопустимо решать их судьбу, объявляя, что все они имеют одинаковое право выбора. Каждый стремится выбрать, если не сказать “выбить” или сохранить то, что ему надо.
Родители национальных классов и школ, педагоги, квалифицированные эксперты могли бы без политтехнологических наездов, с участием представителей национальных республик, федеральных законодателей и просветителей, специалистов по педагогике и лингвистике, в режиме диалога договориться об оптимальных решениях проблемы без привлечения силовых и надзорных структур. Лучше обойтись без информационной войны в просторах общего отечества.
“Продавить” непотребный законопроект – не трудно, для этого много ума не надо. Тогда почувствуют себя обреченными сиротами миллионы законопослушных граждан, которые городо заявяли: “Не русский я, но я россиянин”. Начнется уже новая эпоха – с ожиданием ликвидации республик, агонией культур и языков, прохладным отношением к власти и государству и, что особенно горько, между братскими этносами. А оно нам надо?
Римзиль Валеев,
журналист с 50 летним стажем,
имеющий квалификацию
“Учитель татарского языка и литературы,
русского языка и литературы”