Февраль – особый месяц для всех татар мира. Именно в эти суровые морозные дни повсеместно, где только проживают представители этого народа, проходят Дни памяти выдающегося поэта и гражданина, Героя Советского Союза Мусы Джалиля. В едином порыве творческой причастности в сохранении для потомков бесценного поэтического наследия, нетленного подвига великого татарского сына собрались во Дворце общественного согласия активисты этнообъединения татар и башкир Акмолинской области и представители неравнодушной общественности г. Кокшетау.
Лечу я в небо, полон думы страстной,
Сияньем солнца я хочу сиять.
Лучи у солнца отниму и властно
На землю нашу возвращусь опять.(«От сердца», 1923 г.)
Что было символично: вели музыкально-поэтический вечер учитель татарского языка воскресной школы Гаухар Аминова и студент высшего колледжа культуры им.Акана сере Дима Завадский. Можно сказать, что благодаря совместным усилиям коллективов Дворца общественного согласия, центра татарской культуры, будущим культурологам, а пока студентам, учащимся татарской воскресной школы изначально вечер, задуманный как дань памяти поэту, поднялся до значительной высоты духовного обновления всех его участников.
Документальный фильм, выставки книг и публикаций областной и городской библиотек, известные музыка и песни… И конечно же, потрясающие стихи Мусы Джалиля!
Когда пройдет, как песня, жизнь моя,
Когда замолкну, близких покидая,
Не думайте, что умер я, друзья, –
В сердцах мильонов буду жить всегда я.(«Родник», 1937 г.)
Органично, изящным тончайшим кружевом переплетались повествование о жизненном и творческом пути Мусы Джалиля, его поэтические произведения разных лет, рассказы о публикациях и исследованиях известных авторов – Рафаэля Мустафина, Ирека Сабирова, многих других…В звучавших песнях и стихах, словно немыслимо талантливое художественное полотно, рождался богатый красками цветочный букет под одним именем – Мой Джалиль!
Вспоминая прошлое, думаю, что мы все жили, учились, делали свою карьеру. И вместе с нами шел тем же путем Джалиль. И пришло время, когда его имя восстало из пепла забвения, когда он уверенно шагнул, поправ свою смерть в Бессмертие. В нас тогда рождалось истинное понимание таких понятий как Родина, любовь, совесть, красота со стихами «Красная ромашка», «Простуженная любовь», «Прости, Родина», «Звонок», «Варварство»… И не случайно Джалиля переводили такие замечательные поэты – Анна Ахматова, Вероника Тушнова, Павел Антокольский…А известный поэт и переводчик, еврей по национальности, Рувим Моран даже изучал татарский язык, чтобы читать поэта в оригинале.
Прости меня, твоего рядового,
Самую малую часть твою.
Прости за то, что я не умер
Смертью солдата в жарком бою……………
Что делать? Отказался от слова,
От последнего слова друг-пистолет.
Враг мне сковал полумертвые руки,
Пыль занесла мой кровавый след…(«Прости, Родина!», июль 1942 г.)
Дети и взрослые, начальники и рядовые и просто не очерствевшие к восприятию возвышенного и земного, откликались дружными аплодисментами на каждое звучавщее слово и песню. А их было предостаточно. Говорили председатель центра татар и башкир Р.Сулькарнаев, директор Дома дружбы М.Исмагулов, активист центра А.Урманова, ветеран журналистики, удостоенная медали памяти М.Джалиля Л.Аитова… Читали стихи Р.Усманова, Р.Бадертдинова…Трогательно и пронзительно звучали песни в исполнении народного фольклорного ансамбля «Галиябану» и его солистки лауреата международного конкурса «Козге Иртыш моннары» Сарвар Мубаракшиной…И блестели непрошенные слезы на глазах ветерана, труженика тыла Шамиля Ибрагимовича Богданова.
Были в этот день цветы и подарки, и чаепитие за теплым дружеским столом. И каждый уносил в душе, стараясь сохранить и не расплескать то непередаваемое духовное преклонение перед именем выдающегося сына татарского народа Мусы Джалиля.
…Будут свободны чьи-то места,
Кто-то не сможет быть, –
Надо в честь неприбывших друзей
Первый бокал налить:
После таких тяжких дней
Нам еще жить да жить!(«После победы», октябрь 1943 г.)
Лариса ХАБИБУЛИНА (АИТОВА),
г.Кокшетау, Акмолинская область, Казахстан.