В этом году Татарское книжное издательство отмечает 100-летие со дня своего основания. О том, какой путь был проделан за вековую историю, о сегодняшнем и завтрашнем дне книги наша беседа с генеральным директором Татарского книжного издательства Ильдаром Сагдатшиным.
Классика и креативная молодежь
– Ильдар Камилевич, с чего начиналась история книгопечатания в Татарстане?
– Книги у нас печатались и до XIX века. Это были частные издательства, которые организовывали богатые купцы. В 1919 году было создано Казанское отделение Государственного издательства РСФСР. С тех времен издательство много раз переименовывалось, но основная его задача оставалась неизменной – выполнение госзаказа на издание социально значимой литературы. На сегодня значительную часть тиражей издательство передает в библиотеки республики.
– А как и кто определяет, какие книги печатать?
– Список этих книг составляется в конце каждого года и принимается редакционным советом, в который входят специалисты из разных отраслей (культура, наука, история), некоторые руководители госорганов. Затем принятый перечень литературы утверждается постановлением правительства РТ.
В среднем в год мы печатаем 200 наименований книг, а претендентов, конечно, больше. К примеру, на сегодня в портфеле издательства около 500 рукописей. Помимо издания современных авторов уделяется особое внимание переизданию классиков татарской литературы.
Татарское литературное наследие большое, еще не до конца изученное. Ведь и в те времена не все печаталось. Так что нас могут ждать неожиданные открытия – неизданные произведения талантливых авторов. Особое внимание мы уделяем оформлению книг. Книги должны быть красивые, чтобы их было приятно брать в руки. Мы всегда готовы обсуждать и реализовывать креативные идеи по оформлению. К примеру, в прошлом году совместно с КФУ создали творческую студию, где студенты факультета дизайна принимают участие в оформлении книг. На сегодняшний день у нас вышло 7 книг, оформленных студентами.
«Шурале» на 15 языках и интерактивные учебники
– Татарское книжное издательство регулярно представляет свои книги на престижных книжных выставках в России, Германии, Китае, Египте, Италии, Индии, Туркменистане, Иране. Что дает участие в книжных форумах?
– Каждая выставка – ответственное и важное дело. Например, на выставке в Лейпциге принимает участие около 6 тысяч издательств из разных стран мира. На Московской выставке – около 700 издательств. Книжные выставки посещают миллионы человек. Наше участие в них дает возможность познакомиться с новыми направлениями в книгоиздательском деле, изучить спрос современных читателей. В 2015 году книжную выставку на Красной площади в Москве посетил Президент России Владимир Путин. Он подошел к нашему стенду. Я подарил ему книгу «Шурале», где сказка Тукая опубликована в переводе на 15 языков мира. Владимир Владимирович с интересом пролистал книгу, нашел «Шурале» на немецком языке и прочитал несколько строк.
– Как вы думаете, татарстанцы читать стали меньше?
– Раньше книги издавались тиражом сотни тысяч экземпляров, и что интересно, весь тираж расходился за два-три месяца. Это говорит о том, что Советский Союз был на самом деле самой читающей страной. С тех пор требования современного читателя изменились, и наша задача – соответствовать этому. Не так давно мы дали старт проекту «Центр татарской литературы», благодаря которому наши издания смогли стать еще ближе к книголюбу. На нашем сайте tatkniga.ru книга теперь доступна в печатном и электронном виде, а большинство электронных книг доступны бесплатно. Этот проект будем развивать и дальше.
– Наверняка эта электронная библиотека очень востребована нашими соотечественниками, живущими за пределами Татарстана и России?
– Да, это удобно, доступно. Конечно, книгу можно и заказать. Но, например, если она стоит 100 рублей, то при пересылке, допустим, в Австралию или США ее стоимость возрастает в сотни раз. А с электронной версией книги можно познакомиться без проблем. Хотя мы и печатные книги передаем в библиотеки в местах компактного проживания татар. На электронных книгах не остановились. У нас есть интерактивные версии учебников. Это замечательная помощь и учителям, и ученикам. Там есть и текст, и аудио, и видео, и оживающие картинки… Для современных детей, которые с компьютером на «ты», это интересно.
Сохранить звучание живого татарского языка
– Недавно издательство дало старт новому проекту – вы начали запись аудиокниг…
– Это тоже веление времени. Уже записано 162 часа аудиоматериала, из них 22 часа – записи татарских народных сказок. Этот проект стартовал в прошлом году, за что огромное спасибо Президенту Татарстана Рустаму Минниханову. В этом году планируется записать еще 580 часов. Аудиокниги можно не только бесплатно прослушать, но и скачать на любой носитель, чтобы слушать в дороге, в любом удобном месте, в любое удобное время.
Для записи мы привлекали «золотые голоса» – актеров, дикторов. Они очень красиво, правильно говорят на татарском языке. Я иногда думаю, а что было бы, если бы аудиокниги существовали 200 лет назад? Мы бы смогли услышать, как говорили наши предки. Татарский язык тогда звучал по-другому, потому что язык трансформируется, меняется. И мы сохраняем для потомков звучание живого татарского языка первой половины XXI века.
– Какие юбилейные мероприятия планируются?
– Мероприятия в честь 100-летия Татарского книжного издательства проходят уже с начала этого года – это литературный проект «Праздник книги» в районах республики. Люди здесь не только знакомятся с книжными новинками нашего издательства, но и встречаются с известными писателями, поэтами и могут получить автограф любимого автора. В том числе издательство участвует в книжных фестивалях со специальной праздничной программой, проводит розыгрыши в СМИ РТ, соцсетях с подарками для книголюбов, а в магазинах издательства объявляются эксклюзивные предложения для книголюбов. Так что следите за нашими новостями на сайте и в наших официальных группах в соцсетях. Само торжественное мероприятие, посвященное 100-летию издательства, намечено на ноябрь.
3 апреля 1919 года заведующий издательским отделом Центрального татаро-башкирского комиссариата при Наркомате РСФСР Галимджан Ибрагимов на заседании Центрального бюро коммунистических организаций народов Востока высказался о необходимости книгопечатания на татарском языке в Казани.
22 июля 1919 года в соответствии с постановлением Казанского губкома РКП (б) было создано Казанское отделение Государственного издательства РСФСР. Так в Казани был организован единственный в стране издательский комплекс, издававший книги на татарском языке. Первые два года руководителем издательства в Казани был Михаил Вернеев. В 20-е годы издательство возглавлял талантливый организатор и журналист Вали Шафигуллин.
В 1935 году на улице Баумана было возведено новое здание для издательства – Матбугат йорты (Дом печати). В разные годы здесь располагались Госкомитет ТАССР по делам издательства, полиграфии и книжной торговли, Союз писателей ТАССР, редакция Татарского книжного издательства, а также редакции газет и журналов, Книжная палата. Существовал в Доме печати и Клуб писателей имени Г.Тукая, где бывали многие знаменитые писатели и поэты страны. Здесь выступали Алексей Толстой, Александр Фадеев. Тут перед отъездом на фронт встречался с коллегами Муса Джалиль.
В разное время в Татарском книжном издательстве работали Фатих Карим, Кашиф Басыров, Нур Баян, Сибгат Хаким, Афзал Шамов, Гумер Баширов, Ахмет Юнусов, Ислам Беляев и другие известные писатели. 35 лет работал в издательстве талантливый художник Байназар Альменов, который прославился как замечательный иллюстратор стихов и сказок Тукая.