tatruen
Главная / Новости / Фирдаус Ганеева: «Татарская культура свелась к «уйныйбыз да, жырлыйбыз»!»
Фирдаус Ганеева: «Татарская культура свелась к «уйныйбыз да, жырлыйбыз»!»

Фирдаус Ганеева: «Татарская культура свелась к «уйныйбыз да, жырлыйбыз»!»

Спектакль «Колыбельная» по пьесе Туфана Миннуллина поставили в Москве на русском языке. Постановщик — некогда популярный диктор радио Татарстана, актриса и кандидат филологических наук. Татарскую пьесу на русский манер с воодушевлением приняли московские зрители. О своем и режиссерском опыте в Москве, а также о первом конгрессе татар, учебе во ВГИКе, о работе со словом заслуженная артистка РТ Фирдаус Ганеева рассказала в эксклюзивном интервью порталу «Миллиард. Татар».

Её особенный дар — проникновенный бархатный голос с неповторимой интонацией — проявился в раннем детстве. Шумный класс затихал, когда девочка читала у доски стихотворения из школьной программы, а затем она выступала на сцене Кремлёвского дворца съездов перед ветеранами ВОВ. Она посещала драмкружок, а затем поступила в Казанское театральное училище на актёрский курс Марселя Салимжанова и Шахсанам Асфандияровой, благодаря которой Фирдаус впервые прочитала композицию в эфире республиканского радио и влюбилась в эту работу.

Поработав после выпуска в труппе Передвижного театра (ныне – театр Тинчурина), в 80-е годы она занималась проведением фестивалей, смотров, была организатором и ведущей первых «Юморин» и «Икариад», где в составе жюри были Константин Райкин, Семен Альтов и другие популярные артисты. В 1988 году стала диктором радио «Татарстан», училась у Игоря Кириллова и Анны Шатиловой в Останкино. Её голосом звучат сотни аудиокниг с произведениями татарских, русских и зарубежных классиков, а также современные романы.

После ликвидации института дикторов, будучи кандидатом филологических наук, успешно занималась преподавательской деятельностью в ведущих вузах Казани. Сегодня Фирдаус Ганеева живет в Москве, куда переехала в 2016 году, и руководит театром-студией «Вдохновение», где делится опытом по технике речи и занимается постановками сценических композиций и спектаклей.

Фото: из личного архива Фирдаус Ганеевой

«Меня до сих пор сравнивают с Анной Шатиловой»

— Фирдаус Гариповна, вы не жалеете, что не стали артисткой? 

— С детства у меня было свое понимание текста, собственная интонация. Я ходила в драмкружок во дворец культуры Урицкого, в русскую студию. А параллельно в татарском кружке в то время занималась тогда еще школьница, а ныне — народная артистка Алсу Гайнулина. Я участвовала в детских спектаклях, литературных постановках, в сказках играла отрицательные и положительные роли. Если бы я была сейчас школьницей, я бы, наверное, сразу бы не пошла в артистки, а пошла бы в дикторы радио или телевидения. О том, что не стала артисткой, не жалею, не каждый актёр обладает тем качеством, которым владею я: умением анализировать, понимать тексты, находить смысловые и значимые точки. Когда я была в Останкино на повышении квалификации дикторов в Москве, встречалась с Анной Шатиловой, а Игорь Кириллов принимал у меня экзамены. Это были большие мастера, талантливые дикторы. Меня до сих пор сравнивают с Анной Шатиловой. Меня, конечно, удручает то, что сейчас звучит в эфире, «каша во рту» нынешних ведущих, дикции никакой. Они и не думают заниматься над своим голосом! Наверное, так и должно быть…

— Вы поддерживаете связь с бывшими коллегами по радио?

— Да, я работала с дикторами ГТРК «Татарстан», с Файрузой Мазхутовой и Талгатом Хаммадшиным, также с Володей Елизаровым, Николаем Игнашовым. У меня не было особой дружбы с коллегами, поэтому не имею каких-то теплых воспоминаний о них. В то время каждый был сам за себя. Дикторы татарского вещания работали со своими редакторами, мы — со своими. С теплотой я вспоминаю редактора литературных программ Эльзу Губайдуллину. Помню, на радио меня называли между собой «сказочницей», так как много мною было прочитано сказок, рассказов, стихов, которые должны были сохраниться в архиве. А настоящую популярность я ощутила, когда стали приходить письма и посылки со всех концов нашей страны, Сибири, Урала, Башкирии, Татарстана. Письма были очень теплые, а в посылках были иногда вязанные носки (чтобы я не простудилась, наверное), какие-то сувениры. Я до сих пор благодарю тогдашних своих почитателей.

Фото: из личного архива Фирдаус Ганеевой

— После Первого конгресса татар вы поступили во ВГИК на сценарный курс Одельши Агишева. Как это произошло?

— Первый конгресс татар проходил в Булгарах. Я должна была вести концерт, и там состоялась судьбоносная встреча с Одельшой Александровичем Агишевым, сценаристом известным на всю Россию. Я узнала, что он будет через год набирать курс на сценарном факультете ВГИКа, но нужно было для этого послать свои работы, сценарии. Я послала, а потом прошел год, решила, что ничего не получилось. Но неожиданно пришло извещение, что мои работы прошли творческий конкурс и необходимо приехать для сдачи последующих экзаменов. Я решила, что поеду обязательно. И поступила на первый курс, начала обучаться на сценарном факультете. Поскольку это уже было второе высшее образование у меня, это обучение было платное. Первый год нам оплачивало татарстанское госкино, но потом они перестали это делать, и мы (нас было несколько человек, в том числе и Эдгар Бартенев, Наргиз Нуреева) не смогли продолжить обучение. Жаль, конечно, но это был прекрасный и незабываемый опыт.

— Какие моменты вам особенно запомнились за 20 лет работы на радио ГТРК «Татарстан»? 

— Самое яркое воспоминание осталось со дня ГКЧП. Я была в это время в отпуске, поэтому была смена Коли Игнашова. Пришло сообщение, что нужно зачитать обращение Митимира Шаймиева к татарскому народу. Игнашов почему-то не устроил, стали искать меня. Нашли — на тот момент я отдыхала в санатории под Казанью. Привезли меня оттуда, дали текст в две-три страницы. Без подготовки. «Читайте!» Конечно, волновалась. Читать на всю республику, да еще так, чтобы не волновался народ. Ведь по телевидению в то время играли «Лебединое озеро», и никакой не было информации ни для кого. После этого эфира я «выжила». В Москве в это время дикторы тоже читали обращение уже для российской аудитории — уволили многих в дикторов из-за субъективной подачи текста!

— Новый формат радиовещания, когда образовывалось «ТНВ», внедрялся травматично, рушилось и то, что надо было сохранить. Как вы пережили этот период?

— Я помню, как «ломали» старое радио, чтобы создать новое. Действительно, лес рубили — щепки летели. Закрыли дикторский цех. Сказали, договор продлевать со мной не будут. Так же поступили и с другими дикторами. Руководство не соизволило даже объяснить, не то что поблагодарить за работу. Так в один момент я стала безработной. А через полгода меня пригласили работать преподавателем сценической речи в Казанский институт культуры. В то время кафедрой заведовала Рахиля Хайдаровна Мифтахова, известная оперная певица, она набирала штат на свою вокальную кафедру. И меня взяли на должность, а до этого момента я была почасовиком.

«Студенты вокальной кафедры занимались нотами, музыкой, а я заставляла их работать над словом, над текстом»

— Расскажите о своей преподавательской работе в ведущих казанских вузах? 

Фото: из личного архива Фирдаус Ганеевой

— Да, после радио я полностью окунулась в преподавательскую деятельность, проработала почти 20 лет. Интересно было вести занятия с вокалистами в институте культуры. Они были ориентированы на вокал, я же заставляла их двигаться по время исполнения. Уходить от статики. В этом мне помогали какие-то этюды, я выстраивала мизансцены. Я заставляла их углубляться в смысл текста их песен, находить акценты. Для них это было сначала очень сложно, потому что каждый из них был музыкантом, они занимались нотами, музыкой, а тут я оставляла их работать над словом, над текстом. До этого с ними никто так не занимался.

— Кем из учеников вы гордитесь? 

— Всех не упомнишь, их было такое количество! После смерти Рахили Хайдаровны завкафедрой стала Венера Ахатовна Ганеева, моя однофамилица. Она любит рекламировать своих учеников, среди них есть и мои ученики. Так что ты всегда можешь их найти среди известных певцов. В КГУ на факультете журналистики открылась кафедра телевидения, и мне предложили вести занятия по технике речи и актерскому мастерству. Я также с воодушевлением взялась за это, развивала у журналистов не только речь, но и заставляла их двигаться. Многие из них, конечно, хорошо писали тексты, но говорили очень плохо. Соединение актерского мастерства и журналистики — это было тоже мое нововведение. Как видишь, я не забывала об актерстве. Оно шло параллельно с моим пониманием уже журналистской профессии. Тем более, что в то время на телевидении такой жанр появился, как шоу. Шоу-программы социального порядка. Обязательно нужно было уметь разговаривать со зрителями, с экспертами, вести диалоги, быть раскрепощенным в студии. Многие студенты не воспринимали мои требования, мол, мы — журналисты, пишущий народ, а потом благодарили за эти навыки. Кстати, на журфаке среди учеников была Дина Гарипова, будущая певица и ведущие нашего татарстанского телевидения.

— Но вы не только технику речи преподавали?

— Да, позже я вела этику журналистской профессии в Российском исламском институте. Там я проработала два года. Было очень интересно с этими ребятами общаться, работать. Они были очень талантливые, толковые ребята.

«В нашей московской театральной студии такие талантливые женщины!»

— Почему вы уехали в Москву? 

— В 2018 году я переселилась в Москву к детям. Здесь я встретила свою бывшую студентку, выпускницу Казанского института культуры. Это мой первый выпуск. Оказалось, что она здесь уже давно и работает руководителем вокала в творческой студии. По её рекомендации я стала руководителем театра-студии «Вдохновение», работающей по городской программе «Московское долголетие» с 2018 года по сей день. В студии состоят зрелые люди, каждый из них прошел большую школу жизни. Кто-то всю жизнь работал педагогом, кто-то был экономистом, кто-то работал в IT-сфере и так далее. Они занимаются техникой речи, мы делаем литературно-музыкальные композиции, ставим спектакли. В апреле представили зрителю «Колыбельную» Туфана Миннуллина.

— Кто перевел пьесу Туфана Миннуллина на русский язык?

Фото: из личного архива Фирдаус Ганеевой

— Ко мне в студию ходит Гульшат Калимуллина, ей всего 47 лет, она работала на одной из кафедр Казанского института культуры. Она-то и предложила взять эту пьесу, перевела её, а я переложила действие на окружающую на современную реальность, адаптировала, заменила имена героинь на русских, оставив одну героиню с татарским именем. Татарку играет сама Гульшат. Я ставила этот спектакль с большим удовольствием, потому что помню эту постановку на сцене театра Камала. Конечно, в нашем спектакле много условностей, это же, всё-таки, не профессиональный театр. Приходится все самим доставать. Но в этом и прелесть этого спектакля. Владимир Путин объявил 2024 год Годом семьи, и нам захотелось внести свою лепту. Пришлось что-то сократить, что-то изменить, какие-то новые характеры создать для себя и для моих актеров. Мне было очень важно рассказать, что пьесу написал татарский драматург Туфан Миннуллин.

— Как шла работа над спектаклем?

— Исполнители влюбились в свои образы! Мы долго работали в застольный период, тщательно прорабатывали смысловые акценты, приходилось оспаривать что-то, иногда что-то понимали, но я добилась своего. Потому что в нашем коллективе очень талантливые и умные женщины, я ими восхищаюсь. Когда мы первый раз вышли с этим спектаклем уже на аудиторию, зрители не отпускали артистов со сцены, кричали «Браво!», долго аплодировали. Коллектив понял, что действительно этот спектакль необходим, он нужен зрителям на сегодняшний день. Я услышала столько слов благодарности в свой адрес!

«Любовь к родному языку, литературе, искусству – это не только песни и пляски»

— Ваши сыновья Руслан и Тимур поддерживают вас?

Фото: из личного архива Фирдаус Ганеевой

— Конечно, о чем разговор! Старший сын — успешный видеоблогер, он создает исторический цикл на «Ютубе», старается как-то более подробно рассказывать о московских и питерских выставках. Младший сын Тимур — инженер-строитель, проектировщик. У меня есть внучка, она раскрашивает мою жизнь новыми красками.

Фото: из личного архива Фирдаус Ганеевой

— Как вы определяете для себя татарскую идентичность?

— Для меня лично это означает прежде всего красоту татарского языка, люди из татарской деревни, где каждый готов оказать помощь. Это глаза мамы, которая вырастила меня одна. Это родное для меня «Кызым» и моменты, когда на провожала меня в школу. В искусстве, в литературе, на телеэкранах мы наблюдаем утрату национального сознания, потерю духовности, традиций татарского народа, всего, что связано было с поколением наших родителей, дедушек, бабушек. Мне как педагогу, диктору, режиссеру иногда становится не по себе от увиденного на телевизионных каналах, услышанного в программах радио. Татарская культура свелась к «уйныйбыз да, жырлыйбыз»! Конечно, эти программы тоже нужны, но они не развивают интеллектуальные способности молодых людей. Любовь к родному языку, литературе, искусству – это не только песни и пляски, но и глубокое понимание своей идентичности, сохранение своей духовности. Нужно воспитывать у молодежи гордость за свою нацию. И фильмов очень мало, татарских фильмов, которые бы также помогали развитию национального самосознания. Хотелось бы, чтобы больше внимания уделялось именно этому. Иначе мы просто все так и будем, и на этом закруглится наш интеллектуальный потенциал.

СПРАВКА:

Фирдаус Гариповна Ганеева — заслуженная артистка РТ, диктор высшей категории, актриса. Родилась в Казани в 1954 году. В 1974 году окончила Казанское театральное училище, мастерами курса были Марсель Салимжанов и Шахсанем Асфандиярова. По окончании служила актрисой в Передвижном театре (ныне – театр имени Карима Тинчурина). Сыграла роли Зубаржат в спектакле «После свадьбы», Анну в пьесе «Подсолнухи», Милиционера в постановке «Энэ килэ автомобиль» и др. В 1976 году ушла в отпуск по уходу за ребенком. В 1988 году стала диктором радио Татарстана, проработала до 2005 года. В 1988 году окончила филологический факультет КГУ им. Ленина.

В 2013 году защитила кандидатскую на тему: «Система образов в авторских программах российского телевидения начала XXI века», по отрасли филологических наук в К(П)ФУ. 1990-2015 гг — преподаватель на факультете журналистики в КГУ, 2000-2016 гг — преподаватель в Казанском институте культуры, 2016-2018 гг — в РИУ. В 2018 году переехала в Москву к детям. Возглавляет театр-студию «Вдохновение». В Казани озвучила несколько десятков книг татарских, русских и зарубежных классиков по заказу Республиканской специальной библиотеки для слепых и слабовидящих, в Москве — несколько современных романов для популярного издательства.

Источник: milliard.tatar

Оставить комментарий

Адрес Вашей электронной почты не будет опубликованОбязательные поля отмечены *

*