До недавнего времени сибирско-татарский язык считался лишь диалектом татарского языка, и весь устный фольклорный материал переводился на литературный татарский язык, несвойственный для сибирских татар.
Так терялся колорит языка, ценность фольклорного материала. Конечно, такое явление как нивелирование народов, языков объяснялось не только центризмом Казани, но и политикой всего государства. Eсли вспомнить отмененный Сталиным итог переписи 1926 года, где в Советском Союзе было зарегистрировано 182 народа, то уже в переписи 1939 года было всего 62. В духе «слияния и рассвета наций», соответственно, должно было существовать только 62 языка. Поэтому исследователи 2040-х годов не могли работать по основному фонетическому принципу фиксации фольклора: как слышим, так и пишем. Они вынуждены были переводить на литературный язык поволжских татар тексты, записанные на языке сибирских татар.
Когда же стало возможным публиковать тексты на сибирско-татарском языке, в 2006 году появилась работа самодеятельной собирательницы и исполнительницы Альмикур Патршиной «Устное народное творчество сибирских татар». Она впервые смогла записать тексты на народном языке сибирских татар, и отрадно то, что благодаря музыканту Ахтяму Назырову некоторые песни даны с нотами.
И вот, наконец-то, мы видим академическую работу Луизы Сурметовой, специалиста по музыкальному фольклору сибирских татар. Это — первое региональное издание, которое вобрало в себя наиболее яркие и характерные образцы песенной культуры сибирских татар — 86 напевов. Другие же сборники музыкально-поэтического фольклора включают лишь отдельные образцы напевов.
Луиза собрала, систематизировала и выпустила уникальную книгу «Песни, баиты и мунаджаты сибирских татар», собранные ею еще в студенчестве, в период с 1992 по 1998 годы. Ценность этой книги в том, что автор зафиксировала поэтические тексты песен так, как передавал информант. В связи с этим ей пришлось разработать собственный вариант грамматики языка сибирских татар.
Об авторе можно сказать, что она сочетает в себе качество исследователя народного творчества и яркой исполнительницы. Будучи уроженкой нашей области, Луиза с детства слышала эти песни, а став кандидатом филологических наук, сумела оценить все «оттенки» народного творчества и правильно их преподнести нам. Профессиональная подготовка, полученная в Казанской консерватории, и природный дар исполнителя песен, баитов и мунаджатов дают право говорить о ее высокой степени профессионализма как ученого-фольклориста, так и вокалиста.
Немаловажно и то, что обложка книги оформлена в академическом стиле. Художник Ольга Бакиева сумела передать характер этой работы, используя правильную цветовую гамму и гобеленовую ткань, близкую к орнаменту сибирских татар.
Безусловно, эта книга — памятник творческому наследию народа. Можно надеяться, что в дальнейшем Луиза Сурметова продолжит начатое дело, поскольку ее книга охватила не все населенные пункты сибирских татар нашей области, не говоря уже о других регионах Сибири.
Ведь мы так часто сожалеем о том, что не обращаем внимания на текущую жизнь во всех ее проявлениях с исследовательской точки зрения; и тем более, когда речь идет о прошедшем времени даже десятилетней давности. Пока человек живет — он хранит в своей памяти образ ушедших в иной мир людей, их облик, привычки, песни и характеры. Но редко кто берется за увековечивание их памяти в письменной форме. Так безвозвратно теряются их обычаи и творчество — народный портрет.