tatruen
Главная / Новости / Татарский язык популяризуют через телевидение
Татарский язык популяризуют через телевидение

Татарский язык популяризуют через телевидение

В Татарстане запустили цикл телепередач, направленных на повышение престижа татарского языка в мире. На это республиканский бюджет выделил местному каналу ТНВ рекордную за последнее десятилетие сумму – 25 млн руб. против обычной в нескольких миллионов. Доля татар в России, знающих родной язык, составляет лишь 69%, и власти Татарстана надеются таким образом увеличить ее хотя бы до 72% в ближайшие годы.

1 сентября на каналах ТНВ и ТНВ-Планета стартовала телевизионная игра “Переводим”, участники которой должны озвучивать предложенные ведущим слова на татарском языке. Программа будет выходить четыре раза в неделю. Также на ТНВ началась и трансляция передачи «Поем и учим татарский», а в августе вышли в эфир передача «1000 и 1 ответ», своего рода «татарская почемучка», и получасовая передача про историю татарстанских сел «Мы ищем в истории». Канал начал показывать и недавно переведенные на татарский язык 100 российских мультфильмов, а вскоре увидит свет передача про жизнь и творчество татарских писателей «Литературное сокровище».

В этом году татарстанские власти сделали ставку в продвижении татарского языка на телевидение и выделили на эти цели рекордную сумму в 25 млн руб., пояснила РБК-Татарстан начальник управления национального образования министерства образования РТ Лилия Ахмедзянова. Такое решение принял в июле общественный совет по реализации госпрограммы по «Сохранению, изучению и развитию государственных языков РТ и других языков в РТ на 2014–2020 годы», в который входят представители аппарата президента и всех министерств. «К сожалению, обучающих передач на татарском языке для молодежи было очень мало. Ярких, заводных передач вообще не было. Задача была поставлена так, чтобы была “вспышка”, чтобы дети с радостью смотрели», – говорит Ахмедзянова.

Право на съемку всех программ выиграли госканалы «Татарстан-Новый век» и ТНВ-Планета, вещающий по всей территории России, а также в Средней Азии, Ираке, Иране, Турции и Китае. Их потенциальная аудитория, по словам заместителя гендиректора телерадиокомпании «Татарстан-Новый век» Миляуши Айтугановой, составляет 30 млн человек. На 100 15-минутных выпусков программы “Переводим” бюджет выделил 8,9 млн руб., на 95 выпусков программы «1000 и 1 ответ» – 4,55 млн руб. Расходы на перевод и трансляцию 100 мультфильмов составят 1,5 млн. рублей. 6,4 млн руб. “ТНВ” получил на съемку многосерийного фильма «Белые цветы» по одноименному произведению татарского классика Абдурахмана Абсалямова.

Татарстан впервые за 10 лет в 14 раз увеличил ежегодное финансирование реализации языковой политики. На эти цели выделили 167 млн руб., значительная часть из которых пошла на продвижение татарского языка через разные каналы: телевидение, интернет и печатные издания. «К сожалению, у нас не только среди русских, но и среди татар есть такое выражение: мол, зачем нужен татарский язык. Если бы мы смогли поменять это мнение, были бы очень рады», – говорит Лилия Ахмедзянова. В паспорте смежной программы «Сохранение национальной идентичности татарского народа (2014 – 2016 годы)» указывалось, что согласно данным Всероссийской переписи населения 2010 года только 69% татар, проживающих в регионах РФ, владеют татарским языком и была поставлена цель увеличить эту долю к 2016 году до 72 %.

В 2015 же году ставку для продвижения татарского сделают на интернет – например, будут создавать обучающие программы на платформах андроид, говорит Ахмедзянова.

Заведующая отделом этнологии института истории академии наук РТ Гульнара Габдрахманова говорит, что власти для продвижения татарского языка выбрала верные каналы. По ее мнению, публичными институтами, способными повлять на престиж татарского языка, кроме школы, являются телевидение и интернет, но не газеты и журналы. “Другое дело, как они оценивают состояние национального телевидения – по данным опросов, нам пришлось констатировать, что у него не очень высокий рейтинг. Особенно городскую часть населения не всегда устраивает качество передач”, – говорит эксперт.

По ее словам, люди старшего, среднего поколения и сельские жители симпатизируют переведенным на татарский язык сериалам. Для молодежи и среднего возраста качество передач пока оставляет желать лучшего, считает Гульнара Габдрахманова.

Гульназ Шарафутдинова, http://rt.rbc.ru/

Оставить комментарий

Адрес Вашей электронной почты не будет опубликованОбязательные поля отмечены *

*