tatruen
Главная / Новости / В рамках фестиваля «Волга театральная» в Самаре показали спектакаль на татарском языке «Ул әле өйләнмәгән иде»
В рамках фестиваля «Волга театральная» в Самаре показали спектакаль на татарском языке «Ул әле өйләнмәгән иде»

В рамках фестиваля «Волга театральная» в Самаре показали спектакаль на татарском языке «Ул әле өйләнмәгән иде»

Номинант на «Золотую маску» актуализировал любимого автора Гаяза Исхаки.

Постановка собрала полный зал зрителей и вызвала шквал оваций. Основная тема постановки — межнациональные браки, но она не единственная, режиссер развил ее шире и представил взгляд на развитие культуры татар в целом.

Эту повесть Исхаки написал в 1916-м, напечатана она была в 1918 году. Исхаки всегда славился умением выбрать тему: об актуальности этого текста можно судить по статье историка Лилии Габдрафиковой, которую она напечатала в «Реальном времени» в 2016 году: «К смешанным бракам в татарской общине относились с осуждением. Так, в начале XX века житель Татарской слободы Казани, представитель известного купеческого рода Ибрагим Айтуганов женился на русской девушке. Но вскоре он переехал в другую часть города, так как единоверцы осудили его женитьбу. «Это мелкое событие, но для татарской молодежи — черное событие», — отмечал по этому поводу в частном письме писатель Фатих Амирхан». При этом, отмечается в статье, по российским законам это считалось сожительством, а никахи проводились тайно.

По сюжету повести  сын муллы Шамси волею судеб оказался в Петербурге, устроился приказчиком в магазине, в театре познакомился с русской девушкой Анной, тоже приказчицей, дружеские отношения зашли настолько далеко, что у них родились две девочки. Вне брака. При этом Шамси продолжал грезить о правильной татарской семье. Увидев дочерей с их матерью крестящимися у церкви, он уезжает домой в деревню, где твердо решил жениться по-настоящему на татарке.
Основное действо, происходящее на качающейся платформе, идет в Петербурге, причем у четырех актеров по одной роли, у остальных — вереница персонажей (Рима Загидуллина, Динар Хуснутдинов, Фаиль Сафиуллин, Нафис Газиев). Шамси (Айрат Мифтахов) внешне суетлив, а внутри — мнителен. Анна (Миляуша Хафизова), напротив, спокойна и заботлива.

Их отношения то намеренно забавны и нескладны, то полны внутреннего эротизма — режиссер показывает несколько чувственных сцен, ограничиваясь, впрочем, только намеками. Характерен эпизод, когда герои вынуждены, оказавшись на отдыхе в Финляндии (так в спектакле появляется еще один народ), спать на одной кровати, которой является вся платформа. И внезапно простыня с героиней сама начинает ползти к герою. Это стихия, это страсть, с этим ничего нельзя поделать.

Их отношения то намеренно забавны и нескладны, то полны внутреннего эротизма — режиссер показывает несколько чувственных сцен, ограничиваясь, впрочем, только намеками. Характерен эпизод, когда герои вынуждены, оказавшись на отдыхе в Финляндии (так в спектакле появляется еще один народ), спать на одной кровати, которой является вся платформа. И внезапно простыня с героиней сама начинает ползти к герою. Это стихия, это страсть, с этим ничего нельзя поделать.

Рассказчицы — это будущие дочери Шамси и Анны (Диляра Фазлиева и Энже Сайфутдинова). Они, как два ангела, передают значительную часть текста Исхаки, по которому видно, что больше осуждают Шамси. Этот главный герой не готов к женитьбе — и вряд ли он в постановочной версии женится. Анна покупает ему пальто, ходит с ним на татарский вечер подыскать невесту (здесь видим уморительные выкрутасы Нафиса Газиева в роли навязчивого ухажера).

Почему Шамси выбирает Анну? Это можно понять в сцене, где девушка описывает ему пейзаж Финляндии, полный красоты и спокойствия, и спрашивает: «Син разый?», «Ты — согласен?». Шамси только иногда проявляет ответственность, а в Петербурге ему можно быть свободным и мнительным, ведь у него есть Анна. Но появляются дети, и колыбель становится колоколом, а под «Казан утлары» дочери не спится.

Что касается темы ассимиляции и смешанных браков, на эту тему высказываются поп и мулла. Это два вербатима, оставшихся от первоначальной задумки. Проповедей мулл удалось записать несколько. А вот попы не могли получить обязательного разрешения от руководства. В результате, по словам Заббарова, он встретил героя зимой в деревне, подвез его, сумел получить визу от епископа на условиях анонимности.

Мулла (Динар Хуснутдинов), периодически переключающийся на русскую речь (реалистичность — на 100%), говорит, в частности, что браки между людьми разрешены — но и напоминает, что детей воспитывает мать, а отец должен приложить все усилия, работая на множестве работ, чтобы дети не росли голодными. Поп (тот же Хуснутдинов) говорит о любви, о том, что человек не должен менять религию и что ребенок должен по возможности видеть, как родители читают молитвы. Мулла также объясняет разницу между двумя словами — «ләззәт» («наслаждение») и «сәгадәт» («счастье», «благоденствие»). Первое — это Шамси. Второе — это Анна.

Если же убрать бытовую историю, то это сюжет не просто про ассимиляцию. Он про развитие татарской культуры. Шамси очарован «Фаустом» и «Мещанами», но почему он не может очаровать чем-то Анну? Почему герой возвращается в смятении в родную деревню, а не едет в культурную Казань?

Герои спектакля 3 часа со сцены рассказывали, пели, шутили и грустили. Но спектакль сыгран. Отгремели долгие аплодисменты. Зрители покидали зал, унося с собой хорошее настроение, довольные улыбки. Спектакль вызывает много чувств и мыслей. И я думаю, каждый присутствующий татарин и татарка после просмотра спектакля искали “моң” в себе.

Источник: tatar-duslyk.ru

Оставить комментарий

Адрес Вашей электронной почты не будет опубликованОбязательные поля отмечены *

*